Konečně jsme se dočkali. Ghost in the Shell vyšel s oficiálním českým překladem a mnohým jsem slíbil porovnání s americkou Deluxe verzí od Kodansha Comics.
Na první pohled je jasné, že česká verze má formát přibližně A5 (214x147mm) oproti přibližně B5 (260x185mm), který má Deluxe verze. Dalším rozdílem je sazba názvu včetně červených obdélníku po stranách a jméno autora. Z fotky to nemusí být patrné, ale Deluxe je v pevné vazbě (s křídovým papírem) zatímco Crew zvolil paperback (a normální papír).
Jak už pánové z Crwe několikrát poznamenali, museli podepsat že zachovají japonské zvukové efekty a zjevně i obálku. Takže si moc nepočtu. Ne na obálce, ale k tomu se dostanu.
Ač je pevná vazba skvělá, nebylo možné v Deluxe verzi zachovat přehnutou část obálky a tak je první strana černá. Ale nebojte Kodansha to vymyslela jinak.
Na druhé straně jsou klasicky informace o tom kdo na překladu pracoval a o licenci. Třetí stranou začíná Ghost in the Shell manga. ^_^
Deluxe se liší jen tím že na pravé straně je jen černý list.
V Crew se rozhodli nasázet překlad zvuků přímo přes ty japonské, je to vidět vlevo dole (PRSK a ZUM). Mě osobně se to moc nelíbí a byl bych radši kdyby překlady SFX zvuků byly napsané ve škvírách mezi panely, ale to je jen můj názor…
V Deluxe verzi jsou SFX zvuky sepsané vzadu v seznamu – k tomu se dostanu později. (Barvy jsou stejné, foťák byl na automatiku :P)
Tady je to samé ale s černobílými panely.
A v angličtině. (Opět, barvy jsou stejné, foťák byl na automatiku)
A teď trochu kontroverzních panelů. Obě verze jsou cenzurované, takže lesbický sex budete hledat marně. Což je velká škoda, protože to mimo jiné k cyberpunku patří. 🙁
Po problémech, co měli v Americe, když to tam vyšlo, se Japonci rozhodli (sám Shirow) cenzurovat všechna zahraniční vydání.
Další rozdíly jsou až na konci, v české verzi je na straně 346 “To Be Continued!!” ilustrace.
V deluxe verzi je na tomto místě SFX Index s překladem zvuků. Mohli to písmo ale udělat větší trošku, hrozně špatně se to čte. Index je jen na 4 stránky.
Toto je poslední dvojstránka v knize. Napravo jsou poznámky k překladu a nalevo překlad obálky (záložek).
A takto to vyřešila Kodansha.
Poslední stránka a zadní část přebalu.
Poslední strankou Deluxe je “To Be Continued!!” ilustrace. V českém překladu nní vyplněný rámeček vpravo nahoře.
Na zadní straně obálky si všimněte Title/Tytle. 😀 Je zde taky obsah s informacemi o barevných a překreslených stránkách. Český překlad stoji 499Kč a Deluxe $29,99.
Závěrem tedy, obě vydání jsou víceméně stejné a rozhodně o nic nepřijdete pokud si koupíte jen jednu z nich.
Bonus: Aby vám to nebylo líto, tu je ten lesbický sex 😉 (čte se zleva doprava)
(všechny obrázky prošly digitální úpravou a mohou být barevně lehce odlišné od originálu. Tento článek má pouze poukázat na rozdíly ve výše uvedených vydání a doplnit cenzurované stránky. Informace zde uvedené jsou moje názory a nemusí být pravdivé a kompletní.)